a white Harugi
put on for the new year
in December
it’s new year
choose a bright Harugi
to post poetry
dressing up
the new year party begins
wearing new clothes
stubborn old man
walks through snow in sandals
dressed in new jeans
observing snow
the warm sun speaks of spring
a white kimono
© G.s.k. 15
§ I’m writing for Carpe Diem Haiku Kai‘s Harugi (new spring kimono) prompt here and wondering if like in many oriental countries (from the Middle East onward) if perhaps New Year wasn’t (isn’t) nearer spring time… in ancient Persia, Naw Ruz for example was around March … and if you look into Oriental Astrology, the new year doesn’t begin until around the end of January … I’m no expert but I think that by reading: a “harugi” or “spring kimono” was a soft cotton kimono commonly made for (and worn on) the New Year” must mean that the New Year was not in the beginning of winter as in our Western world, which is very sensible actually.
Chevrèfeuille also gave us many haiku to inspire us on his post this one by Issa is interesting and thanks to Paloma at Blog it or Lose it! there’s an interesting explanation which I’m copying here from her post:
sakura e to miete jin-jin bashiyori kana
off to view cherry blossoms
old man with kimono
tucked
© Issa
This haiku was featured by “The Daily Issa” not long ago … so I’ll share the “Haiku Guy” story behind the haiku. It’s really interesting!
“I thank Susumu Takiguchi for helping me to visualize this haiku. In an e-mail (4/17/01), he explains that the first line, jin-jin bashiyori refers to ‘an action whereby a man picks up the center-back of the hem to his kimono and tucks it to his obi sash at the back of his waist. By doing it, his legs would be given freer movement and it is presumed that a man does this when he wants to do something, such as walking a long way as in a walking journey, dancing or engaging in an active action. It is not clear if this noun only refers to old men, or men in general.’
Shinji Ogawa notes that the Japanese kimono is not well suited for striding or running, and thus needs to be tucked for such movement. Jin-jin bashori (or jin-jin bashiyori) is a relatively easy way to tuck the kimono but it looks untidy; thus it is called ‘an old man’s tuck.’”
Other inspirational haiku:
natsu matade baika no yuki ya shiroi harugi butsu
not waiting on summer
the plum blossoms in snow –
white spring kimono
© Den Sutejo (1633-1698)
“New Year’s Day!”
the little boy and girl scream
“can we wear our spring kimono?”
© Yozakura
And our host:
cherry blossom viewing
together with the one I love
wearing her harugi
© Chèvrefeuille
Very cool!
Plus, the Mayan/Aztec “New Year” was also in spring. 🙂
Especially loved the image of the snow as a December harugi, and the stubborn old man 🙂
LikeLike
lol … gotta love stubborn old men …
LikeLike
Well, you don’t HAVE to …. but … well … you know what I mean 😉
LikeLike
in this case … it’s be better if i do 😉
LikeLiked by 1 person
The fourth one is wonderful. `:D
LikeLike
Thanks .. glad you liked it!
LikeLike
Just reread the fourth one … I have to agree … that is quite a vision!
LikeLike
Snow as kimono…brr!
Spring Kimono
LikeLiked by 1 person
Ah yes … I do so agree.
LikeLike
Yes.. i had big problems visualizing a spring kimono in this temperatures too…
LikeLiked by 1 person
Lol … a bit of a shiver …
LikeLike
I loved this image you portray and had to laugh at the stubborn old man…haha!!
LikeLike
Actually … that’s my husband 😉 he hates wearing shoes and often goes out in sandals ….even in the snow.
LikeLike
Beautifully composed Georgia, that fifth is for sure my favorite.
LikeLike
Thanks you Chèvrefeuille … I think it is closer to a classical haiku … glad you enjoyed it!
LikeLike
beautifully written and I love the “observing snow- –a white kimono”. Also the snow photo!!!
LikeLike