After the Snow Fall – Haiku – January 18, 2016

clear morning
new fallen snow in the park
begging sparrows cheep

© G.s.k. ‘16

Fortunately or unfortunately – depending on one’s point of view, it hasn’t snowed in Arco/Riva yet, so I can only rely on my memory for a clear sky after a snowfall.  But I’d like to thanks Chèvrefeuille for all the efforts he took to illustrate this episode!

Carpe Diem #898 Yukibare (clear sky between (after) snowfall)

after the snow
Mt. Fuji soars
into the clear skies    

    
© Shinya Ogata

yukibare no ushi no chibusa no man no toki


blue sky after snow
a time when milk cow’s breast
is full

© Shikyo Tomooka

yukibare ni nodumi no toudo nioikeri

fine after snow,
a smell of the kaolin* laid
in the open air

© Takako Yana

* Kaolin, also called china clay,  soft white clay that is an essential ingredient in the manufacture of china and porcelain and is widely used in the making of paper, rubber, paint, and many other products. Kaolin is named after the hill in China (Kao-ling) from which it was mined for centuries. Samples of kaolin were first sent to Europe by a French Jesuit missionary around 1700 as examples of the materials used by the Chinese in the manufacture of porcelain.

yukibare ya hashira o yameru hitobashira

after the snow
spending the day watching
the clear blue sky

Takano Mutsuo (1947 – ) (Tr. Chèvrefeuille)

11 thoughts on “After the Snow Fall – Haiku – January 18, 2016

  1. I like this one. Your picture inspired me to write my own. thanks a lot Bastet. I share here my one liner inspired by your picture:
    “snow clearing the spotted face of the earth”- Adjei Agyei-Baah

    Liked by 1 person

in shadows light - walking under weeping pines - spring rain

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.