Autumn Afternoon in Padua – September 29, 2016

This slideshow requires JavaScript.

 

a sunny day
this short parenthesis
of autumn
before we pick up
our lives

© Gsk ‘16

questa giornata
questa breve parentesi
d’autunno
prima di riprendere
le nostre vite

© Gsk ‘16

Morning Haiku and Waka – Basho’s Writing Techniques – March 6, 2016

swinging bridge
first one thinks of
meeting horses

© Basho (Tr. Jane Reichhold)

“This haiku was written in autumn 1688 and is about a bridge in Kiso. The Kiso area was known for high quality horses raised there on August 15th it was the customary for the emperor to inspect his horses. All the horses from this district had to cross this bridge to go to Tokyo.

Due to his renga-writing skills. Basho was a master at making wild, wide leaps in the linking of the images in his poems. Today the haiku writing technique used by Basho is Leap Linkage.  In this haiku the linkage leap is so wide that a footnote of explanation for readers four centuries and thousands of miles away to follow it is needed. This is one of the problems of making an innovative or wide leap – how to get the reader’s mind to track it over the abyss without getting lost. The important point in creating with this technique is that the writer is Always totally aware of his or her truth. This is rare in haiku, because in haiku the poet needs the reader. Usually, if the reader thinks about the words long enough and deeply enough, he can find the author’s truth, or better still, a new one.” (CDHK)

§§§§

This is my attempt for the leap linkage technique:

coloured fenced city_small

On New Year’s day I was invited by a friend to go on a walk.  We climbed up a steep hill-side to a metal cross that over-looks the lower Sarca valley.  Being completely out of shape the only thing that kept me walking was the spectacular photographs that I’d have been able to take.  Unfortunately my camera’s batteries died after the third or fourth photo.  I admit to being terribly disappointed.  Later returning to her car at sunset I took a few photographs with my telephone. The above is one of them.

fenced in
a teasing purple sunset
New Year’s day

© G.s.k. ‘16

§§§§§§§§

(In Western haiku we learn that rhyme has no part of the form … which like many other rules of Western haiku has little to do with the reality of Japanese haiku. Let’s read what Chèvrefeuille tells you in this episode of CDHK dedicated to haiku writing techniques of Master Basho.)

nebu no ki no hagoshi mo itoe hoshi no kage

a silk tree
even through the leaves waery
of starlight

© Basho (Tr. Jane Reichhold)

In the way of Basho

“Rhyme is a major component of Western poetry. In Japan most of the sound units (onji) are built on only five vowels, and rhyming occurs naturally. Yet, haiku translated into rhymed lines often need so much padding to make the rhyme work that the simplicity of the poem gets lost. However, if the reader takes the time to read the romaji version of the above haiku by Basho. one can see how often the old master employed the linkage of sound in his work. The rhyme, in the above haiku, occurs here with hagoshi(“through leaves”), hoshi (“star”), and the seven “oh” sounds.” (CDHK)

(So we must conclude that the problem is not writing rhyming haiku, but translating Japanese haiku which is often rhymed but untranslatable as a rhyming poem in western languages if we wish to keep the haiku poetic/aesthetic form.)

My attempt at haiku rhyme:

bikes_2

inside city walls
without stalls metal horses
line Padua’s malls

© G.s.k. ‘16

(As Chèvrefeuille would say, not  very strong haiku today … perhaps I’ll try these techniques sometime again in the future 😉 )

 

Carpe Diem #931 Bridge and Carpe Diem #932 silk tree

Hello!

As many might have remarked, I’ve not been as assiduously writing as I usually do.  This is not due to any lack of enthusiasm, but shoddy Internet.  It takes forever for a single page to come up on my browser if there is a connection at all, which is becoming terribly frustrating.  So this post will be in fact a response to two prompted themes bridge and silk tree from Carpe Diem Haiku Kai.

Mirror – Basho’s Thoughts – March 4, 2016

Padua

Padua

at its centre
pulsates the heart of history
our modernity
reflections of the past
envisioned in daily life

reflection ..
history wherever one looks
in Italy

© G.s.k. ‘16

§§§§§§§

 

 

“This month we are exploring Basho’s way of writing haiku … we walk his path with its many different haiku writing techniques. Some of those haiku writing techniques came along here in our special feature “Carpe Diem Haiku Writing Techniques” and some didn’t. As for today’s episode mirror … its one of the haiku writing techniques which came along in the first series of CD-HWT last year.

rabbit-ear iris
how much it looks like
its image in water

© Basho (Tr. Jane Reichhold)

In this haiku Basho uses the technique of comparison. This technique is very close to the technique of association, which we had in our first regular episode of this month, that it may seem they are the same. There is, however, a slight / vital difference. All comparisons are associations, but not all associations are comparative. The above haiku by Basho is a great example of this technique and this idea.

In the words of Betty Drevniok:

“In haiku the SOMETHING and the SOMETHING ELSE are set down together in clearly stated images. Together they complete and fulfill each other as ONE PARTICULAR EVENT.”

She rather leaves the reader to understand that the idea of comparison is showing how two different things are similar or share similar aspects.”

Carpe Diem #930 mirror

Reflections – Haiku – November 18, 2015

Padua reflections

reflections
the city lives twice
in the river

shimmering light
dancing moon light on the lake
in shimmering light

among the trees
filtering through the leaves
guiding light

© G.s.k. ‘15

Carpe Diem Haiku Writing Techniques #19 as is above; as below